これは御覧の通り覚え書に過ぎない。覚え書を覚え書のまま発表するのは時間の
余裕に乏しい為である。或は又その外にも気持の余裕に乏しい為である。しかし覚え書のまま発表することに多少は意味のない
訣でもない。大正十二年九月十四日記。
本所横網町に住める
一中節の
師匠。名は
鐘大夫。年は六十三歳。十七歳の孫娘と二人暮らしなり。
家は地震にも
潰れざりしかど、忽ち近隣に出火あり。孫娘と共に
両国に走る。
携へしものは
鸚鵡の
籠のみ。鸚鵡の名は
五郎。背は鼠色、腹は桃色。芸は
錺屋の
槌の音と「ナアル」(
成程の略)といふ言葉とを
真似るだけなり。
両国より
人形町へ
出づる
間にいつか孫娘と離れ離れになる。心配なれども探してゐる
暇なし。
往来の人波。荷物の山。カナリヤの籠を持ちし女を見る。
待合の
女将かと思はるる服装。「こちとらに似たものもあると思ひました」といふ。その位の余裕はあるものと見ゆ。
鎧橋に出づ。町の片側は火事なり。その
側に面せるに顔、焼くるかと思ふほど熱かりし由。又何か落つると思へば、電線を
被へる
鉛管の
火熱の為に
熔け落つるなり。この
辺より一層人に押され、
度たび
鸚鵡の籠も
潰れずやと思ふ。鸚鵡は始終狂ひまはりて
已まず。
丸の
内に出づれば
日比谷の空に火事の煙の
揚がるを見る。警視庁、帝劇などの焼け居りしならん。やつと
楠の銅像のほとりに至る。芝の上に坐りしかど、孫娘のことが気にかかりてならず。大声に孫娘の名を呼びつつ、避難民の
間を探しまはる。
日暮。遂に松のかげに横はる。隣りは店員数人をつれたる株屋。空は火事の煙の為、どちらを見てもまつ
赤なり。鸚鵡、突然「ナアル」といふ。
翌日も丸の内一帯より日比谷
迄、孫娘を探しまはる。「人形町なり両国なりへ引つ返さうといふ気は出ませんでした」といふ。
午ごろより
饑渇を覚ゆること切なり。やむを得ず日比谷の池の水を飲む。孫娘は遂に見つからず。夜は又丸の内の芝の上に横はる。鸚鵡の籠を枕べに置きつつ、人に
盗まれはせぬかと思ふ。日比谷の池の
家鴨を
食らへる避難民を見たればなり。空にはなほ火事の
明りを見る。
三日は孫娘を断念し、
新宿の
甥を
尋ねんとす。
桜田より
半蔵門に出づるに、新宿も
亦焼けたりと聞き、
谷中の
檀那寺を
手頼らばやと思ふ。
饑渇愈甚だし。「五郎を殺すのは
厭ですが、
おちたら食はうと思ひました」といふ。
九段上へ出づる途中、役所の小使らしきものにやつと
玄米一合余りを貰ひ、
生のまま
噛み
砕きて食す。又つらつら考へれば、鸚鵡の籠を
提げたるまま、
檀那寺の世話にはなられぬやうなり。即ち鸚鵡に玄米の残りを食はせ、九段上の
濠端よりこれを放つ。
薄暮、谷中の檀那寺に至る。
和尚、親切に幾日でもゐろといふ。
五日の朝、僕の家に
来る。
未だ孫娘の
行く
方を知らずといふ。意気な平生のお
師匠さんとは思はれぬほど
憔悴し居たり。
附記。新宿の甥の家は焼けざりし由。孫娘は
其処に避難し居りし由。