國語尊重
伊東忠太
一 國語は國民の神聖なる徽章
元來わが
日本語は
甚だ
複雜なる
歴史を
有する。
大體に
於てその
大部分は
太古より
傳來せる
日本固有の
言語及び
漢語をそのまゝ
取り
入れたもの、またはこれを
日本化したもので、一
部は
西洋各國例へば
英、
佛、
和、
獨、
西、
葡等の
諸國の
語から
轉訛したもの、
及び
梵語系その
他のものも
多少ある。
近來世界の
文運が
急激に
進展したのと、
國際的交渉が
忙しくなつたのとで、わが
國においても
舊來の
言語だけでは
間に
合はなくなつた。
殊に
新しい
專門的術語はおほくは
日本化することが
困難でもあり、また
不可能なのもあるので
便宜上外語をそのまゝ
日本語として
使用してゐるのが
澤山あるが、
勿論これは
當然のことで、
少しも
差支はないのである。
併しながら、
永くわが
國に
慣用された
歴史のある
我國語は、
充分にこれを
尊重せねばならぬ。
國語は
國民思想の
交換、
聯絡、
結合の
機關で、
國民の
神聖なる
徽章でもあり、
至寶でもある。
不足な
點は
適當に
外語を
以て
補充するのは
差し
支へないが、ゆゑなく
舊來の
成語を
捨てゝ
外國語を
濫用するのは、
即ち
自らおのれを
侮辱するもので、
以ての
外の
妄擧である。なかんづく一
國民の
有する
固有名は
最も
神聖なもので、
妄りに
他から
侵されてはならぬ。
曾て
寺内内閣の
議會で、
藏原代議士が
總理大臣から「ゾーバラ
君」と
呼ばれて
承知せず、「これ
猶ほ
寺内をジナイと
呼ぶが
如し」と
抗辯して一
場の
紛議を
釀したことがあつた。
これは一
時の
笑話に
過ぎぬが、こゝに
看過し
難きは、わが
日本の
稱呼である。
わが
國名は「ニホン」または「ニツポン」である。
外人は
思ひ/\に
勝手な
稱呼を
用ゐてゐるが、それは
外人の
自由である。
併しわが
日本人が
外人等に
追從して
自ら
自國の
名を二三にするのは
奇怪千
萬である。
英米人の
前には「ジヤパン」と
稱し、
佛人に
逢へば「ジヤポン」と
唱へ、
獨人に
對しては「ヤパン」といふは
何たる
陋態ぞや。
吾人は
日常英國を、「イギリス」、
獨國を「ドイツ」と
呼ぶが、
英獨人は
吾人に
對して
自ら
爾く
呼ばないではないか。
日本人中には
今日でもなほ
外人に
對して
臺灣を「フオルモサ」、
樺太を「サガレン」、
朝鮮を「コレア」
旅順を「ボート・アーサー」、
京城を「シウル」
新高山を「マウント・モリソン」などといふ
者があるのは
不都合である。
露國でさへ、
曾てその
首府のペテルスブルグは
外國語であるとて、これを
自國語のペテログラードに
改名したではないか。
二 母語の輕侮は國民的自殺
日本固有の
地名を
外國になぞらへて
呼ぶことも
國辱である。
例へば、
曾て
日本を「
東洋の
英國」などとほこり
顏にとなへたことがある。
飛騨と
信濃の
境を
走る
峻嶺を「
日本アルプス」などと
得意顏に
唱へ、
甚だしきは
木曾川を「
日本ライン」といひ、
更に
甚だしきは、その
或地點を「
日本ローレライ」などといつたものがある。
この
筆法で
行けば、
富士山を「
日本チンボラソ」と
呼び、
隅田川を「
日本テムズ」とでもいはねばなるまい。
日本古來の
地名を、
郡町村等の
改廢と
共に
變更することは、
或場合にはやむを
得ないが、
古の
地名に
古の
音便によつて
當て
篏められた
漢字を
妄りに
今の
音に
改讀せしめ、その
結果地名の
改稱となるが
如きは
甚だ
不用意なことである。
例へば
山城の「サガラ」は
最もこれに
近い
音を
有する
相(サング)
樂(ラー)の二
字によつてあらはされたのが、
今は「ソーラク」と
讀ませてをり、
能登の「ワゲシ」は
最もこれに
近い
音を
有する
鳳(フング)
至(シ)の二
字によつて
示されたのが、
今は「ホーシ」と
讀む
者がある。
その
他伊賀のアベ(
阿拜)は「アハイ」となり
信濃のツカマ(筑摩)は「チクマ」となつたやうな
例はなほ
若干ある。
この
筆法で
行けば、
武藏は「ブゾー」、
相模は「ソーボ」と
改稱されねばならぬ
筈である。
尤も、
古の
和名に
漢字を
充當したのが、
漢音の
讀み
方の
變化に
伴なうて、
和名が
改變せられた
例は、
古代から
澤山ある。
例へば、
平安京の
大内裡の十二
門の
名の
如きで、その二三を
擧ぐればミブ
門、ヤマ
門、タケ
門は、
美福門、
陽明門、
待賢門と
書かれて、つひにビフク
門、ヨーメイ
門、タイケン
門となつたやうなものである。
和名に
漢字の
和訓を
充當したものが、
理由なく
誤訓された
惡例も
可なりある。
例へば、
羽前の「オイダミ」に
置賜の
文字を
充當したのが、
今は「オキタマ」と
誤訓されてゐる。
この
外、
古の
地名を、
理由なく
改廢した
惡例も
澤山ある。
例へば、
淡路と
和泉の
間の
海は、
古來茅渟の
海と
稱し
來たつたのを、
今日はこの
名稱を
呼ばないで
和泉洋または
大阪灣と
稱してゐる。
尤も「チヌノウミ」は
元來和泉の
南部のチヌといふ
所の
沖を
稱したのではあるが‥‥。
また
有名なる九
州の
有明灣を
理由なしに
改竄して
島原灣などとゝなへてゐるものもある。
三 外語濫用からパパ樣ママ樣
以上日本の
固有名、
殊に
地名について、その
理由なく
改惡されることの
非なるを
述べたが、ここに
更に
寒心すべきは、
吾人の
日用語が、
適當の
理由なくして
漫然歐米化されつゝあるの
事實である。
これは
吾人が
日々の
會話や
新聞などにも
無數に
發見するが、
例へば、
近ごろ
何々日といふ
代はりに
何々デーといふ
惡習が一
部に
行はれてゐる。
わざ/\
デーといはずとも、
日といふ
美しい
簡單な
古來の
和語があるのである。
また
例へば、
父母はとと
樣、はは
樣と
呼んで
少しも
差し
支へなきのみならず、
却て
恩愛の
情が
籠るのに、
何を
苦んでかパパ
樣、ママ
樣と、
歐米に
模倣させてゐるものが
往々ある。
外國語を
譯して
日本語とするのは
勿論結構であるが、その
譯が
適當でなかつたり、
拙劣であつたり
不都合なものが
隨分多い、
新たに
日本語を
作るのであるから、これは
充分に
考究してもらひたいものである。
劣惡なる
新日本語の一
例に
活動寫眞といふのがある。
これはキネマトグラフの
譯であらうが、
何といふ
惡譯であらう。
支那はさすがに
文字の
國で、これを
影戯と
譯してゐるが、
實に
輕妙である。
文章の
章句においても
往々生硬な
惡譯があつて、
甚だしきは
何の
事やら
分からぬのがある。
「
注意を
拂[#ルビの「はら」は底本では「けふ」]ふ」だの「
近き
將來」などは、おかしいけれどもまだ
意味が
分かるが、
妙に
持つてまはつて、
意味が
通じないのは、まことに
困まる。
これ
等は
日本語を
蹂躙するものといふべきである。
ひるがへつて
歐米を
見れば、さすがに
母語は
飽くまでもこれを
尊重し、
英米の
如きは
至るところに
母語を
振りまはしてゐるのである。
ドイツでも
曾てラテン
系の
言葉を
節制してなるべく、
自國語を
使用することを
奬勵した。
どれだけ
勵行されたかは
知らぬが、その
意氣は
壯とすべきである。
四 漫然たる外語崇拜の結果
我輩が
曾てトルコに
遊んだ
時、その
宮廷の
常用語が
自國語でなくして
佛語であつたのを
見ておどろいた。
宮中の
官吏が
互に
佛語で
話してゐるのを
見てトルコの
滅亡遠からずと
直感したのである。
インドにおいては、
地理歴史の
關係から、
北部と
南部とでは
根本から
言語がちがふので、インド
人同士で
英語を
以て
會話を
試みてゐるのを
見てインドが
到底獨立し
得ざるゆゑんを
悟つた。
昔支那において
塞外の
鮮卑族の一
種なる
拓拔氏は
中國に
侵入し、
黄河流域の
全部を
占領して
國を
魏と
稱したが、
魏は
漢民族の
文化に
溺惑して、
自ら
自國の
風俗慣習をあらため、
胡語を
禁じ、
胡服を
禁じ、
姓名を
漢式にした。
果然彼れは
幾ばくもなくして
漢族のために
亡ぼされた。
獨り
拓拔氏のみならず
支那塞外の
蠻族は
概ねその
轍を
履んでゐる。
わが
日本民族は
靈智靈能を
有つてゐる。
炳乎たる
獨特の
文化を
有してゐる。
素より
拓拔氏や
印度人やトルコ
人の
比ではない。
宜しく
自國の
言語を
尊重して
飽くまでこれを
徹底せしむるの
覺悟がなければならぬ。
然るに
今日の
状態は
如何であるか、
外語研究の
旺盛はまことに
結構であるが、一
轉して
漫然たる
外語崇拜となり、
母語の
輕侮となり、
理由なくして
母語を
捨て、
妄りに
外語を
濫用して
得意とするの
風が、一
日は一
日より
甚だしきに
至つては、その
結果は
如何であらう。これ一
種の
國民的自殺である。
切に
希ふ
所は、わが七千
餘萬の
同胞は、
亘に
相警めて、
飽くまでわが
國語を
尊重することである。
若し
英米霸を
稱すれば、
靡然として
英米に
走り、
獨國勢力を
獲れば
翕然として
獨國に
就き、
佛國優位を
占むれば、
倉皇として
佛に
從ふならば、わが
獨立の
體面は
何處にありや。
人或ひはわが
輩のこの
意見を
以て、つまらぬ
些事に
拘泥するものとし
或ひは
時勢に
通ぜざる
固陋の
僻見とするものあらば、わが
輩は
甘んじてその
譏を
受けたい。そして
謹んでその
教へを
受けたい。
(完)
(大正十四年一月「東京日々新聞」)
●表記について
- このファイルは W3C 勧告 XHTML1.1 にそった形式で作成されています。
- [#···]は、入力者による注を表す記号です。
- 「くの字点」は「/\」で表しました。
- 傍点や圏点、傍線の付いた文字は、強調表示にしました。