花のなかなる欝金草は鳥のなかなる孔雀の如し。かれに
香無くこれに歌無し。かれは
其袍を、これは其尾を
矜る。 「珍華園」
あたりはしんとしてゐる。博士ホイルテンの指の下に羊皮紙の擦れる音ばかりだ。博士は彩色の
飾文字を散らした聖典を見つめてゐて、たまに眼を放てば、うつすり曇る水盤の中に泳ぐ二
尾の魚の
金と
紅とを眺めるのみだ。
部屋の扉がすうつと
開いた。花屋は欝金草の鉢をいくつも
抱へて
會釋しながら博學の君の讀書を妨げて眞に相濟まずといふ。
||先生、御覽下さいまし、逸品も逸品、珍の珍とも申したいこの一株の球根は東羅馬皇帝の後宮にも百年に一度しか咲かぬ花の種で御座います。
||なに、欝金草。と老博士はせつ込んだ。あの厭はしいヰッテムベルヒの
市にルッテル、メランクトンの異端邪説を生み出した驕慢と淫樂とを
象る花か。
ホイルテン師は聖典の
釦金を掛けて、眼鏡を鞘に收め、さつと窓掛を押しのけると、花は日なたに咲きにほふ。嗚呼主の君の受難の花。
刺の冠、海綿、苔、釘、五つのおん傷がちやんと見える。
欝金草賣は謹んで無言のままに
頭を
俛れた。壁際高くホルバインの傑作、アルバ公爵の肖像畫が掛けてあつて、そこより
瞰む糺問法官の眼光に
竦んで了つた。