戻る

泣けよ戀人

ダンテ・アリギエリ Dante Alighieri

上田敏訳




泣けよ、戀人こひびと、神の身の「愛」の君だに、

愁歎しうたんのいはれをりて泣き入りぬ。

「愛」はかなしへ難く、いらつめたちの

雙眼さうがんに溢るる涙、眺めたり。


忌々ゆゝしき「死」の大君おほぎみあてなる人も

はゞからず、さすがに徳を避けたれど、

なべての人が、たをやめのほまれとふもの、

めぐしくも、こぼちたるこそ無殘むざんなれ。


聞けよ、諸人もろびと、「愛」は今、このたをやめを

褒めたたふ。見ようつそ身にあらはれて、

眠れる如きかんばせの上にあらずや。


折ふしは天頂てんちやう高くうちあふぎ、

かくてあてなるたましひのゆくへやむる、

ちりの世のにごりに染まぬたましひの。






底本:「上田敏全訳詩集」岩波文庫、岩波書店

   1962(昭和37)年12月16日第1刷発行

   2010(平成22)年4月21日第38刷改版発行

初出:「家庭文芸 創刊号」

   1907(明治40)年1月

入力:川山隆

校正:成宮佐知子

2012年10月12日作成

青空文庫作成ファイル:

このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。





●表記について



●図書カード