ダークモード
戻る
「黒瞳」より
ペドロ・アントニオ・デ・アラルコン Pedro Antonio de Alarcon
上田敏訳
おくつきに
跪
(
ひざまづ
)
き
わが父の
墳塋
(
おくつき
)
に
とこしへの愛を
われにちかひぬ。
汝もし操なくば
一日
(
ひとひ
)
たてし誓に
願くば
過
(
よぎ
)
る勿れ
わが父の
墳塋
(
おくつき
)
を。
*
天の星、
谷の花、
こゝにして子らは日をみむ、
こゝにしてわがおやゆきぬ。
うれたくも、
子らなくば
なが胸ぞ子らの
墳塋
(
おくつき
)
ならば
よぎる勿れわが父の墳塋を。
*
やまこえて
あだ人
來
(
きた
)
る
其眼くろし
其髮くろし
くろからむ其子らの眼も
くろからむ其かみもまた。
底本:「上田敏全訳詩集」岩波文庫、岩波書店
1962(昭和37)年12月16日第1刷発行
2010(平成22)年4月21日第38刷改版発行
初出:「明星」
1901(明治34)年1月
入力:川山隆
校正:成宮佐知子
2012年11月2日作成
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、
青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)
で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
●表記について
このファイルは W3C 勧告 XHTML1.1 にそった形式で作成されています。
●図書カード